Mot du jour : كيفك Kifak = Comment vas-tu ?
Liban
Ramy Hamadé··5 min de lecture

Le corps humain en libanais : vocabulaire de la tête aux pieds

Rass, batn, eid... Les parties du corps en libanais.

Connaitre son corps en libanais, c'est essentiel

Que tu voyages au Liban, que tu vives avec des Libanais, ou que tu apprennes simplement la langue par curiosité, le vocabulaire du corps humain est incontournable. C'est l'un des premiers thèmes qu'on apprend dans n'importe quelle langue, et pour cause : on en a besoin tous les jours.

Chez le médecin, à la pharmacie, pour décrire une douleur, pour parler de quelqu'un, ou simplement pour comprendre les expressions idiomatiques libanaises (et il y en a beaucoup qui utilisent des parties du corps), ce vocabulaire est fondamental.

La tête : rass (راس)

Commencons par le haut. La tête en libanais, c'est "rass" (راس). Et le mot "rass" revient dans énormément d'expressions :

  • Rass (راس) : Tete
  • Sha3er (شعر) : Cheveux
  • Wejj (وجّ) : Visage
  • Jbine (جبين) : Front
  • 3ayn (عين) : OEil (pluriel : 3youn عيون)
  • Mnahar (منخار) : Nez
  • Temm (تمّ) : Bouche
  • Shfef (شفف) : Levres
  • Senne (سنّة) : Dent (pluriel : snen سنان)
  • Lsen (لسان) : Langue
  • Dene (ضنّة) : Oreille (pluriel : denet ضنّات)
  • Da2en (ذقن) : Menton

L'expression "rass bi rass" (راس براس) veut dire "a égalité" ou "sans reste", comme quand on partage l'addition de manière exacte. Et "bi rasse" (براسي) signifie "sur ma tête", une façon de dire "avec plaisir" ou "c'est un honneur".

Le torse et le ventre

On descend au niveau du corps :

  • Ra2be (رقبة) : Cou
  • Ktef (كتف) : Epaule
  • Sader (صدر) : Poitrine
  • Daher (ضهر) : Dos
  • Batn (بطن) : Ventre
  • Khasser (خصر) : Taille/hanches

Le ventre est particulièrement présent dans les expressions libanaises. "Batno wes3a" (بطنو واسعة) veut dire qu'il sait garder un secret, littéralement "son ventre est large". "Min batni" (من بطني) signifie "de moi-même" ou "de ma propre initiative".

Les bras et les mains

Les mains sont peut-être la partie du corps la plus expressive chez les Libanais. Si tu as déjà vu un Libanais parler, tu sais que les gestes sont aussi importants que les mots.

  • Eid (ايد) : Main/bras (le même mot couvre les deux)
  • Draa3 (ذراع) : Avant-bras
  • Ku3 (كوع) : Coude
  • Kasset el eid (كسّة الايد) : Poignet
  • Sbe3 (صبع) : Doigt (pluriel : swebe3 صوابع)
  • Deffer (ضفر) : Ongle

"Eid wahde ma bet za22ef" (ايد وحدة ما بتزقّف) est un proverbe qui signifie "une seule main ne peut pas applaudir", l'équivalent de "il faut être deux". Et "ideyye w ideyik" (ايديّي و ايديك) veut dire "ensemble", "main dans la main".

Les jambes et les pieds

  • Ejr (اجر) : Jambe/pied (comme "eid", le mot couvre la jambe entière)
  • Fakhd (فخذ) : Cuisse
  • Rokbe (ركبة) : Genou
  • Kasset el ejr (كسّة الاجر) : Cheville
  • Sbe3 el ejr (صبع الاجر) : Orteil
  • Ka3b (كعب) : Talon

L'expression "3a ejr w nos" (عاجر ونصّ) signifie "a moitié" ou "pas complètement". Et "ejro khafife" (اجرو خفيفة) veut dire que la personne porte bonheur, littéralement "son pied est leger".

Les organes internes

Ce vocabulaire est utile surtout dans un contexte medical :

  • Alb (قلب) : Coeur
  • Ri2a (رئة) : Poumon
  • Kibde (كبدة) : Foie
  • Kilwe (كلوة) : Rein
  • M3ade (معدة) : Estomac
  • Dem (دمّ) : Sang
  • 3adm (عضم) : Os

Le coeur est central dans la culture libanaise. "Ya albi" (يا قلبي), "o mon coeur", c'est une expression d'affection qu'on entend constamment. "Albi ma3ak" (قلبي معك) signifie "mon coeur est avec toi", une façon de montrer son soutien.

Chez le médecin : les phrases utiles

Si tu dois voir un médecin au Liban (consultez aussi notre article sur [le vocabulaire des urgences](/blog/urgences-libanais)), voici les phrases qui te sauveront :

  • 3ande waja3 (عندي وجع) : J'ai mal. Suivi de la partie du corps : "3ande waja3 rass" (j'ai mal à la tête).
  • Wen el waja3? (وين الوجع؟) : Où est-ce que ça fait mal ?
  • Men emta? (من امتى؟) : Depuis quand ?
  • 3ande harara (عندي حرارة) : J'ai de la fièvre.
  • Bade dwa (بدّي دوا) : J'ai besoin de medicaments.
  • Wen fi saydaliye? (وين في صيدلية؟) : Ou y a-t-il une pharmacie ?
  • 3ande hassasiye (عندي حساسية) : J'ai une allergie. Très important à savoir dire.

Au Liban, les médecins parlent souvent français ou anglais, donc tu pourras te faire comprendre. Mais utiliser quelques mots de libanais montre du respect et met en confiance.

Les expressions idiomatiques du corps

Le libanais regorge d'expressions qui utilisent des parties du corps. En voici quelques-unes parmi les plus courantes :

  • 3ayno wes3a (عينو واسعة) : Il est gourmand/cupide (littéralement "son oeil est large")
  • Lseno tawil (لسانو طويل) : Il est insolent (littéralement "sa langue est longue")
  • Ras kbir (راس كبير) : Tetu (littéralement "grosse tête")
  • Ido tawile (ايدو طويلة) : Il est voleur (littéralement "sa main est longue")
  • Albo kbir (قلبو كبير) : Il est généreux (littéralement "son coeur est grand")
  • Dahro 2awi (ضهرو قوي) : Il à des appuis (littéralement "son dos est fort")

Ces expressions montrent à quel point le corps est lie à la façon de penser et de s'exprimer en libanais. Les apprendre, c'est comprendre un peu mieux la culture.

Un vocabulaire qui sert chaque jour

Le vocabulaire du corps humain n'est pas juste utile en contexte medical. Il est présent dans les descriptions physiques, les compliments, les insultes (oui, il y en a), les expressions de tous les jours, et les proverbes.

En apprenant ces mots, tu enrichis ta compréhension du libanais de manière significative. Et tu seras capable de comprendre des conversations du quotidien que les manuels d'arabe classique ne t'enseigneront jamais.

Retrouve tout ce vocabulaire et bien plus encore sur [YALLA!](/auth/signup). Consulte aussi notre page d'[expressions](/expressions) pour découvrir encore plus de tournures libanaises authentiques.

Pour aller plus loin

Pour exprimer ce que vous ressentez au-delà de la douleur physique, lisez [exprimer ses émotions en libanais](/blog/émotions-libanais).

Et découvrez aussi [les surnoms affectueux en libanais](/blog/surnoms-affectueux-libanais) qui utilisent beaucoup de parties du corps.

Apprenez le libanais avec YALLA!

Des lecons courtes, de l'audio par des locuteurs natifs, et l'arabizi pour lire des le premier jour. Gratuit.