Mot du jour : مرحبا Marhaba = Bonjour
Liban
Ramy Hamadé··7 min de lecture

Le vocabulaire Instagram en libanais : likes, stories et followers

Comment les Libanais parlent sur les réseaux sociaux.

Mis à jour le 11 avril 2026

Quand le libanais rencontre Instagram

Les Libanais sont parmi les peuples les plus connectes du Moyen-Orient. Instagram, TikTok, WhatsApp : les réseaux sociaux font partie integrante de la vie quotidienne. Et comme toujours, les Libanais ne se contentent pas d'utiliser ces plateformes, ils les ont adoptees à leur façon, en melangeant l'anglais, le français et l'arabe libanais dans un cocktail linguistique unique.

Si vous suivez des comptes libanais sur Instagram, vous avez surement remarque ce mélange. Un post peut commencer en français, continuer en arabe libanais et se terminer par des hashtags en anglais. C'est ça, le Liban numérique.

Les mots anglais "libanises"

Les Libanais ne traduisent pas les termes des réseaux sociaux. Ils les adoptent tels quels, mais avec une prononciation et une grammaire libanaises :

  • Like devient la2 au passe : La2aytello (je lui ai mis un like)
  • Follow devient : Followine (suis-moi) ou Ana followak (je te follow)
  • Post reste "post" : Shefet l-post taba3o? (T'as vu son post ?)
  • Story reste "story" : 7attet story jdide (elle a mis une nouvelle story)
  • Reel reste "réel" : 3melet réel ktir helwe (elle a fait un réel très beau)
  • DM se dit "DM" : Ba3atli DM (envoie-moi un DM)

Comment ça fonctionne grammaticalement ?

Les Libanais integrent ces mots anglais dans la grammaire arabe libanaise. Par exemple, le verbe "follow" se conjugue comme un verbe arabe :

  • Ana ba-follow : je follow (présent)
  • Enta bt-follow : tu follow
  • Huwe by-follow : il follow
  • Ana followayt : j'ai follow (passe)

C'est le même mecanisme qu'avec d'autres emprunts. Les Libanais sont des experts de l'intégration linguistique.

Le vocabulaire des commentaires

Sous les posts libanais, vous trouverez un vocabulaire spécifique :

  • Ya 2amarre (يا قمرة) : littéralement "o lune", pour dire "tu es magnifique"
  • Tfaddal/Tfaddale (تفضل/تفضلي) : "je t'en prie", en réaction à une invitation
  • 3a2belak/3a2belik (عقبالك) : "à ton tour", quand quelqu'un annonce une bonne nouvelle
  • Mashallah (ماشالله) : admiration, pour éviter le mauvais oeil
  • Ya 7aram (يا حرام) : compassion, "oh le/la pauvre"
  • Hayete (حياتي) : "ma vie", terme d'affection courant
  • 7abibi/7abibte (حبيبي/حبيبتي) : "mon amour", utilise même entre amis

Les hashtags à la libanaise

Les hashtags libanais sont un monde à part. On les écrit souvent en "arabizi", ce système où les lettres latines remplacent les lettres arabes et les chiffres representent des sons :

  • #Lebnen (لبنان) : Liban
  • #Beirut ou #Beyrouth : Beyrouth
  • #Habibi : mon amour
  • #YallaLiban : allez le Liban
  • #3a2belon : à leur tour (felicitations)

Les chiffres dans l'arabizi correspondent à des sons arabes spécifiques :

  • 2 = hamza (ء), un coup de glotte
  • 3 = 3ayn (ع), un son guttural
  • 7 = 7a (ح), un H aspire fort
  • 5 = kha (خ), comme le "j" espagnol

Les expressions typiques des réseaux sociaux libanais

Certaines expressions reviennent constamment sur les réseaux :

  • Shu hal 7ala (شو هالحلا) : "Quelle beauté !" Pour commenter une belle photo.
  • Wen hayde? (وين هيدي) : "C'est ou ça ?" Quand quelqu'un poste une photo d'un lieu.
  • Kamen wa7ad (كمان واحد) : "Encore un/une", dit avec humour quand un ami se fiance où se marie.
  • Ma t7ott 3ayn (ما تحط عين) : "Ne mets pas le mauvais oeil", en réaction à une bonne nouvelle.
  • Bi tekol l denya (بتاكل الدني) : littéralement "elle mange le monde", pour dire qu'elle est incroyablement belle.

Le mélange des langues, une identité libanaise

Ce qui est fascinant avec les réseaux sociaux libanais, c'est qu'ils illustrent parfaitement le multilinguisme naturel des Libanais. Dans une même phrase, vous pouvez avoir du libanais, du français et de l'anglais :

  • Habibi, merci pour le like, you're the best !
  • Yalla on se voit demain, DM me l'adresse
  • C'est trop 7elo (beau), I love it !

Ce n'est pas un manque de maîtrise linguistique. C'est une identité. Les Libanais naviguent entre les langues avec une aisance naturelle qui reflette leur culture cosmopolite.

Les influenceurs libanais et leur vocabulaire

La scène des influenceurs libanais est très active, et elle a créé son propre vocabulaire. Voici les termes que tu entendras dans les vidéos et les lives :

  • Content creator reste en anglais : "Huwe content creator" (c'est un créateur de contenu)
  • Collab : "3melet collab ma3 brand" (elle a fait une collab avec une marque)
  • Sponsored : "Hal post sponsored" (ce post est sponsorisé)
  • Unboxing : utilisé tel quel, "3am ya3mel unboxing" (il fait un unboxing)
  • Swipe up : "Sawayp up lal link" (swipe up pour le lien)

Les Libanais utilisent aussi des expressions spécifiques pour parler des statistiques :

  • "Kem follower 3andak?" : Combien de followers tu as ?
  • "El engagement ktir mni7" : L'engagement est très bon
  • "Hal reel viral" : Ce réel est devenu viral
  • "El reach nzel" : La portée a baissé

Comparer les plateformes en libanais

Chaque réseau social a ses propres expressions en libanais. Voici comment les Libanais parlent des différentes plateformes :

PlateformeExpression libanaiseSignification
Instagram7attet storyelle a posté une story
TikTok3am ta3mel tiktoketelle fait des TikTok
WhatsAppBa3atleh voiceelle lui a envoyé un vocal
YouTube3amel subscribeil s'est abonné
Twitter/X3am t-tweeteelle tweete

Tu remarqueras que les Libanais transforment les noms anglais en verbes arabes. "Tweet" devient "t-tweete", "subscribe" devient "subscribe" (conjugué à la libanaise). C'est le même mécanisme linguistique que pour les autres [emprunts en libanais](/blog/mots-francais-libanais).

Les faux pas à éviter sur les réseaux libanais

Si tu veux interagir avec des Libanais en ligne, voici quelques erreurs courantes à éviter :

Ne pas répondre aux felicitations. Quand quelqu'un commente "3a2belik" (à ton tour) sous ton post de mariage ou de bébé, tu dois répondre. Un simple "yislamo" ou "inshallah" suffit. Ne pas répondre est perçu comme impoli.

Confondre "mashallah" et "inshallah". Mashallah s'utilise pour admirer quelque chose (un beau bébé, une réussite). Inshallah s'utilise pour parler du futur (si Dieu le veut). Écrire "inshallah" sous la photo du bébé de quelqu'un, c'est bizarre.

Utiliser les emojis sans connaître les codes. Au Liban, le coeur rouge est réservé aux proches. L'emoji qui rit aux larmes est universel. L'emoji main jointe (priante) s'utilise pour dire merci ou pour les condoleances, selon le contexte.

Écrire en arabe standard. Si tu commentes en arabe littéraire sur un post libanais, tu vas sonner comme un présentateur de journal télévisé. Utilise l'arabizi ou le dialecte libanais pour rester naturel.

Pour comprendre et utiliser ce vocabulaire digital libanais, rien de mieux que de pratiquer. Consultez notre [glossaire](/glossaire) pour les termes de base, nos [expressions courantes](/expressions) pour le quotidien, et inscrivez-vous sur [Yalla](/auth/signup) pour apprendre le libanais de façon interactive.

Pour aller plus loin

Découvrez aussi [le libanais sur WhatsApp](/blog/whatsapp-libanais) pour un autre réseau social.

Et pour comprendre l'écriture, lisez notre guide sur [l'arabizi](/blog/arabizi-écriture-latine-arabe).

Consultez aussi [l'argot des jeunes Libanais](/blog/argot-jeunes-libanais) pour décrypter les posts.

Pour les commentaires sous les photos, voyez [comment dire c'est beau](/comment-dire/c-est-beau) et [comment dire magnifique](/comment-dire/magnifique).

Apprenez le libanais avec YALLA!

Des leçons courtes, de l'audio par des locuteurs natifs, et l'arabizi pour lire dès le premier jour. Gratuit.

Ramy Hamadé
Ramy Hamadé

Fondateur de YALLA!, né à Beyrouth en 1997. Passionné par la transmission de la culture libanaise à travers la langue.