Mot du jour : مرحبا Marhaba = Bonjour
Liban
Ramy Hamadé··7 min de lecture

Écrire en libanais sur WhatsApp : le guide de l'arabizi digital

7bb, wlk, tfkr... Comment les Libanais écrivent sur WhatsApp.

Mis à jour le 11 avril 2026

Bienvenue dans le monde de l'arabizi

Si vous avez déjà jete un oeil sur le téléphone d'un Libanais, vous avez probablement vu des messages du genre : "7bb wlk wen knt? Ta3a la hon". Ça ressemble à du code, mais c'est en réalité du libanais écrit en alphabet latin. Ce système s'appelle l'arabizi, et c'est la façon dont des millions de Libanais communiquent chaque jour sur WhatsApp, Instagram et Messenger.

Comprendre l'arabizi, c'est avoir accès à la vraie communication libanaise. Pas celle des manuels, celle de la vie.

Le système des chiffres

L'arabizi utilise des chiffres pour représenter les sons arabes qui n'existent pas en alphabet latin. Le choix des chiffres n'est pas aleatoire : chaque chiffre ressemble visuellement à la lettre arabe qu'il remplace.

  • 2 = hamza (ء) : coup de glotte, comme dans "sa2al" (demander)
  • 3 = ain (ع) : son de gorge profond, comme dans "3ayni" (mon oeil)
  • 5 = kha (خ) : son racle, comme dans "5alas" (c'est fini)
  • 7 = ha (ح) : h aspire fort, comme dans "7abibi" (mon cheri)
  • 8 = ghain (غ) : r grasseye, comme dans "8ali" (cher, couteux)

Certains Libanais ajoutent aussi :

  • 3' ou gh pour le ghain
  • 7' ou kh pour le kha

Mais les versions chiffrees restent les plus courantes sur WhatsApp.

Les abreviations les plus utilisées

Les Libanais adorent raccourcir. Voici les abreviations que vous verrez partout :

Les classiques

  • wlk = walak (mec, gars) ou walik (meuf)
  • 7bb = 7abibi / 7abibti (mon cheri / ma cherie)
  • tfkr = tfakkar (tu penses / reflechis)
  • msh = mesh (ne pas, negation)
  • hk = hek (comme ça)
  • mn = min (de, depuis)
  • ktir = ktir (beaucoup)
  • shu = shu (quoi, qu'est-ce que)

Les expressions

  • ysmo = ya3tik el 3afye (bravo, bon courage)
  • tslm = teslam / teslame (merci, que tu sois préservé)
  • insha2a = inshallah (si Dieu le veut)
  • masha2a = mashallah (que Dieu protège)
  • hmd = hamdella (Dieu merci)

Retrouvez toutes ces expressions avec leur prononciation dans notre section [expressions libanaises](/expressions).

Les règles non écrites

L'arabizi n'a pas de grammaire officielle, mais il y a des conventions que tout le monde suit :

1. Pas de voyelles quand c'est évident

Les Libanais suppriment souvent les voyelles pour écrire plus vite. "Kifak" (comment vas-tu) devient kfk. "Mni7" (bien) devient mn7. C'est comme les SMS en français ou "aujourd'hui" devenait "ojd".

2. Le mélange de langues est normal

Un message typique sur WhatsApp libanais peut contenir du libanais, du français et de l'anglais dans la même phrase :

  • "Wlk let's meet bel downtown demain"
  • "Shu fi ce soir ? I'm free ba3d el 8"
  • "7bb merci ktir, you're the best"

Ce mélange s'appelle le code-switching et c'est une caracteristique fondamentale de la communication libanaise.

3. Les emojis remplacent les mots

Les Libanais utilisent énormément les emojis. Un coeur rouge peut remplacer "7bb". Un visage qui rit remplace "haha". Les stickers personnalisés sont aussi très populaires.

Comment pratiquer

Pour vous entraîner à lire et écrire en arabizi, voici quelques conseils :

Commencez par lire

Regardez des commentaires sous des posts Instagram libanais ou des tweets en arabizi. Au début ça semble incomprehensible, mais en une semaine vous commencerez à reconnaître les mots.

Écrivez à votre rythme

Pas besoin d'utiliser toutes les abreviations. Écrivez les mots en entier au début : "habibi" au lieu de "7bb". Puis raccourcissez progressivement quand vous vous sentez à l'aise.

Utilisez le glossaire

Le [glossaire YALLA!](/glossaire) vous donne chaque mot en arabizi et en arabe. C'est parfait pour vérifier l'orthographe (même si en arabizi, l'orthographe est flexible).

Les erreurs à éviter

Quelques pièges courants pour les débutants :

  • Confondre le 3 et le 3' : "3ein" (oeil) et "8ein" (autre chose) ne sont pas le même son
  • Oublier le 2 : "ana" (je) et "2ana" ne se prononcent pas pareil dans tous les contextes
  • Écrire en arabe classique : les Libanais n'écrivent pas "anta" mais "enta", pas "aina" mais "wen"

Les messages vocaux : une spécialité libanaise

Les Libanais sont les champions du monde du message vocal. Sur WhatsApp, beaucoup préfèrent envoyer un vocal de 3 minutes plutôt que de taper 10 mots. C'est un trait culturel. Les Libanais aiment parler, et le message vocal leur permet de garder cette oralité dans la communication digitale.

Voici le vocabulaire des vocaux :

  • Voice (prononcé "voys") : message vocal. "Ba3atleh voice" (envoie-lui un vocal)
  • "Sme3 el voice" : écoute le vocal
  • "Ktir tawil hal voice" : ce vocal est trop long
  • "Ma fiye esma3 halla2, ba3den" : je ne peux pas écouter maintenant, plus tard
  • "3am teb3atli voice tawile w ana bel shighel" : elle m'envoie des vocaux longs et je suis au travail

Les règles non écrites des vocaux libanais :

1. Un vocal de plus de 2 minutes est acceptable entre amis proches uniquement

2. En réponse à un vocal, on envoie un vocal (pas un message écrit, c'est mal vu)

3. Un vocal pour dire "ok" ou "yalla" c'est trop court, un message écrit suffit

4. Les vocaux professionnels existent au Liban, même au travail

Les groupes WhatsApp libanais

Chaque Libanais fait partie d'au moins 5 groupes WhatsApp. C'est un pilier de la vie sociale libanaise. Voici les groupes typiques :

  • El 3ayle (la famille) : le groupe familial élargi, avec les oncles, tantes, cousins. Principalement des photos d'enfants, des recettes et des "saba7 el kheir" chaque matin.
  • El shelle (la bande d'amis) : le groupe de potes, avec les mêmes, les plans de sortie et les disputes sur le restaurant.
  • El bineye (l'immeuble) : le groupe des voisins, pour les problèmes d'eau, d'électricité et de parking.
  • El shighel (le travail) : le groupe professionnel, souvent en mélange anglais-libanais.

Les expressions spécifiques aux groupes :

  • "Min dal el group?" (من ضل بالغروب) : Qui est encore dans le groupe ? (quand personne ne répond)
  • "Kharabet el group" (خربت الغروب) : Le groupe est en chaos (quand une dispute éclate)
  • "Tla3 men el group" (طلع من الغروب) : Il a quitté le groupe (souvent dramatique)
  • "7adan y-mute el group" (حدن يميوت الغروب) : Quelqu'un peut mettre le groupe en silencieux (quand il y a trop de messages)

Le libanais écrit vs le libanais parlé

Il y a une différence importante entre le libanais écrit en arabizi et le libanais parlé. A l'écrit, les Libanais raccourcissent et simplifient. A l'oral, les phrases sont plus longues et plus nuancées. Voici des exemples :

A l'écrit (WhatsApp)A l'oral
wlk wen?walak wen kenet?
7bb ta3a7abibi ta3a la hon
msh hkmesh hek el 2ossa
ok yallatayyeb yalla mashi
lk ba3denlakke ba3den mne7ki

Cette simplification à l'écrit ne veut pas dire que les Libanais ne savent pas écrire. C'est un choix d'efficacité. Comme les textos en français qui raccourcissent "aujourd'hui" en "ajd", les Libanais adaptent leur langue au format digital.

Conclusion

L'arabizi c'est la porte d'entrée dans la culture digitale libanaise. Ce n'est pas un système parfait, mais c'est celui que tout le monde utilise. En le maitrisant, vous pourrez chatter avec vos amis libanais, comprendre les mêmes et les blagues en ligne, et vous sentir vraiment connecte à la réalité libanaise.

Envie de pratiquer ? [Inscrivez-vous sur YALLA!](/auth/signup) et commencez a décoder le libanais digital.

Pour aller plus loin

Découvrez aussi [le libanais sur Instagram](/blog/liban-instagram-vocabulaire) pour un autre réseau.

Et pour comprendre l'écriture utilisée, lisez notre guide sur [l'arabizi](/blog/arabizi-écriture-latine-arabe).

Consultez aussi [l'argot des jeunes Libanais](/blog/argot-jeunes-libanais) pour décrypter les messages.

Pour bien commencer une conversation, voyez [comment demander comment ça va](/comment-dire/comment-ca-va) et [comment dire quoi de neuf](/comment-dire/quoi-de-neuf).

Apprenez le libanais avec YALLA!

Des leçons courtes, de l'audio par des locuteurs natifs, et l'arabizi pour lire dès le premier jour. Gratuit.

Ramy Hamadé
Ramy Hamadé

Fondateur de YALLA!, né à Beyrouth en 1997. Passionné par la transmission de la culture libanaise à travers la langue.