Fiche recapitulative
En francais
bonne nuit
En arabizi
Tisbah 3a kheir
En arabe
تصبح على خير
Prononciation
/tis-bah a kheer/
Sens litteral
Que tu te reveilles sur le bien
Contexte
Le soir, avant de dormir ou en se quittant
Comment dire « bonne nuit» en libanais ?
Tisbah 3a kheir (a un homme) ou tisba7e 3a kheir (a une femme) est la facon libanaise de dire bonne nuit. Litteralement, cela signifie que tu te reveilles sur le bien, un voeu qui projette la bienveillance vers le lendemain matin. La reponse traditionnelle est w enta/ente min ahlo (et toi tu es de ses gens bien), un echange d'une elegance typiquement arabe.
Au quotidien, tisbah 3a kheir est le dernier mot echange avant de se separer le soir ou avant d'aller dormir. Les parents le disent a leurs enfants au moment du coucher, les amis en se quittant apres une soiree, les collegues en finissant une longue journee. C'est un rituel verbal de cloture qui scelle la journee sur une note positive.
Culturellement, les formules de bonne nuit au Liban sont nombreuses et poetiques. Outre tisbah 3a kheir, on entend tisbah 3a nour (que tu te reveilles sur la lumiere), tisbah 3a ward (que tu te reveilles sur les roses) et niyel sa3ide (bonne nuit, plus formel). Les Libanais ne vont generalement pas se coucher tot, la vie nocturne et les soirees en famille ou entre amis se prolongeant souvent tard.
Exemples d'utilisation
Tisbah 3a kheir ya habibi.
Bonne nuit mon cher.
Tisba7e 3a kheir! - W ente min ahlo.
Bonne nuit ! - Et toi tu es des gens bien. (feminin)
Yalla, tisbah 3a kheir.
Allez, bonne nuit.
Aller plus loin
Tisbah 3a kheir fait partie de la categorie Salutations.