Mot du jour : حبيبي Habibi = Mon amour
Salutations

Comment dire merci en libanais

شكرا

Shukran

Litteralement : Gratitude

Prononciation : /chouk-rane/

Fiche recapitulative

En francais

merci

En arabizi

Shukran

En arabe

شكرا

Prononciation

/chouk-rane/

Sens litteral

Gratitude

Contexte

Formel et informel, toute situation

Comment dire « merci» en libanais ?

Shukran est la facon classique de dire merci en libanais. Le mot vient de la racine arabe sh-k-r, qui exprime la reconnaissance et la gratitude. C'est un terme partage avec l'arabe standard, ce qui le rend comprehensible dans tout le monde arabe. Cependant, les Libanais ont aussi leurs propres facons de remercier qui sont plus locales et plus chaleureuses.

Au quotidien, shukran s'emploie dans les situations formelles et informelles. On le dit au serveur qui apporte le cafe, au voisin qui tient la porte, au collegue qui rend un service. Pour renforcer le remerciement, les Libanais ajoutent souvent ktir (beaucoup) pour dire shukran ktir, ou yislamou (que tes mains soient preservees) qui est une facon tres libanaise de remercier quelqu'un pour un effort physique ou un repas prepare.

Fait culturel important : au Liban, refuser un remerciement fait partie du jeu social. Si vous dites shukran, on vous repondra probablement ma fi shi (ce n'est rien) ou tekram (tu es honore). Cette danse verbale de politesse est au coeur de la culture libanaise. Les Libanais utilisent aussi merci directement en francais dans la conversation arabe, heritage linguistique du mandat. Dans les milieux francophones de Beyrouth, merci est parfois plus courant que shukran.

Exemples d'utilisation

Shukran ktir!

Merci beaucoup !

Shukran habibi.

Merci mon cher.

Yislamou!

Merci (que tes mains soient preservees) !

Aller plus loin

Shukran fait partie de la categorie Salutations.

Apprends a dire merci et bien plus

Avec YALLA!, decouvre 90 lecons, 2700 exercices et de l'audio natif pour parler libanais en confiance. Gratuit et solidaire.